top.jpg






【誰でもなれる!ラノベ主人公 オマエそれ大阪でも同じこと言えんの?】












1: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 07:38:07.13 ID:0.net
http://articleimage.nicoblomaga.jp/image/258/2017/7/8/78ce5047e3a472d95d4bc2204c3b1ef6fcd1c8a51510323186.jpg





57: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:10:58.88 ID:0.net
M08でわかるだろ





60: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:11:43.05 ID:0.net
ここでは需要があるんだろ





2: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 07:38:52.72 ID:0.net
京成もこんなんだぞ





24: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 07:55:04.32 ID:0.net
京急小田急は併記されてるよ





156: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 09:20:15.55 ID:0.net
山手線も表示してた気がするけど





64: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:13:11.82 ID:0.net
>>1
いや京王で多摩行った時もこんなの出てたぞww





43: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:04:28.57 ID:0.net
日本語と英語
日本語と中国語
日本語とハングル
で切り替えた方がよかったな





39: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:01:26.60 ID:0.net
併記にすればいいのに



RECOTT(レコット)ってなに?





38: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:01:18.40 ID:0.net
4か国語を一気に表記すればいいのに





23: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 07:54:41.02 ID:0.net
普通に日本語表記でその近くにアルファベット表記して
中国語と韓国語の表記を添えておく
同時表記で良いのにな





140: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 09:14:51.78 ID:0.net
めんどくせー奴らが話をまぜっ返してるなw
ハングルの下にサブで日本語の表記も出しとけってだけの話だ





20: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 07:53:41.51 ID:0.net
ていうか東京五輪もはじまるというのに駅案内に英語、中国語、朝鮮語の案内がないというのは問題なのではないだろうか?
これに加えてスペイン語も欲しいところだが





197: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 11:35:58.30 ID:0.net
そんな目くじら立てることか
実際物理的に隣国で旅行者多いんだし
道北に行ったらロシア語が併記してるのと同じことだろ





229: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 14:48:37.51 ID:0.net
東京モノレール、アクセス成田、京急京成もそうだろ
ってか東京大阪京都福岡みたいな外国人観光客多いとこは今始まった事じゃないだろ






58: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:11:31.05 ID:0.net
うちの路線は10年以上前から併記されてるよ
https://honto.jp/netstore/pd-book.html?prdid=28556933&partnerid=02vc01





107: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:47:48.72 ID:0.net
これは名古屋が変わってる
英中韓の他にブラジル語が案内に出る





101: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:45:07.46 ID:0.net
地元から出たことない田舎もんばかりか?主要都市こんなんばかりだぞ





103: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:46:28.95 ID:0.net
>>101
田舎でも観光に力入れてるところは中国語や韓国語の表記増えてる





133: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 09:07:42.58 ID:0.net
>>1
1瞬出るだけでしょ
中国語も英語も出る





180: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 10:20:12.42 ID:0.net
いやこれ画像が変わっていくやつだろw





128: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 09:03:23.98 ID:0.net
日本語表記と切り替わった瞬間とってるだけじゃないのか
ずっとこうなの?





243: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 17:44:49.24 ID:0.net
マジレスすると日本語表記が基本で
英語中国韓国と短い時間で表記が変わっていくんだが





244: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 18:00:05.67 ID:0.net
訪日外国人ツートップが韓国中国なんだから普通に韓国語と中国語のアナウンスするよね







124: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:59:50.71 ID:0.net
ちなみにソウルの地下鉄は日本語アナウンスがあります





207: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 12:06:07.29 ID:0.net
http://articleimage.nicoblomaga.jp/image/258/2017/c/b/cb300f683298949f1ff4519225aee0ea08d7e6941510323186.jpg





125: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 09:01:40.10 ID:0.net
観光客にわかりやすくしてるだけだろ





109: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 08:49:17.91 ID:0.net
こうやってりゃ駅員が対応しなくていいから楽なんやで
まず日本人英語できないし





168: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 10:00:20.41 ID:0.net
韓国語に対応できる駅員が少ないから併記してるわけ
駅員喋れないハングル表記もないでは駅で旅行者が難民化してしまう






218: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 13:44:27.08 ID:O.net
中国人の日本ガイドブックやネットのマップに「UMEDA」と書いてくれれば良いのに「梅田」としか書いてないから
中国人(北京語使用の中国人)が平気で「メイデン(梅田)どこだ?」みたいに日本人に場所を聞いてくる
ウメダの事をメイデンと発音されて聞かれて日本人が分かるわけないだろ


※Google翻訳(日本語発音→中国語発音)
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=TT#ja/zh-CN/%E6%A2%85%E7%94%B0





131: 名無しさん@MD :2017/11/06(月) 09:06:59.27 ID:0.net
駅表示で鍛えてるやつもいるんだぞ
 

http://articleimage.nicoblomaga.jp/image/258/2017/8/1/8118696398c001aeeff49d55322cc32938658e551510323186.jpeg





目を動かすだけで記憶力と視力が一気によくなる!


New!! 無題のドキュメントの公式Facebookページができました!
引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/morningcoffee/1509921487/